そうそう、この際、手放しちゃいましょう

 上野ファームで。


先日ゲットして、ほ~、なるほどと思ったこと。それは。
>let go
放す、手放すという意味だということ。

モノを放す、手放すの時には、let go of モノ
のようになるけど、ofとモノが省略されることが多い。

その他に、開放する、自由にする、捨てる、あきらめるなどなど。
要するに、あっしにはかかわりのないことでござんす
に、なっちゃうかな。って、おおまかにだけど。

let it go の歌が流行った時には、ありのままにって覚えちゃったけど、
実際は、自分で自分を縛るあらゆるものから【解放する】、それらを【手放す】ってこと。

誰も使えない魔法を使えるけど、メリットよりもデメリットの方が多い、主人公の姉さん。
くよくよを手放す、涙も手放す、そして自分を生きていく。
そう解釈すると、ありのままによりも、ずっと前向きな感じがする。
自分をしばってるものを、自分で手放す。自分だからできること。

あきらめて手放すという意味合いもあるけど、時と場合で意味が変わるのは普通。
映画では、積極的に、自分の過去を手放す決心をしてたよね。

let it go 「それを行かせる」
映画で、「ありのまま」となったのは、口の動きに合わせた訳になった説が。

let it be 「そのままで」

こっちのほうが、ありのままに近いかも~。

手放していいあれやこれや。色んな失敗経験にまつわる、あちゃ~なことも、
そうそう、この際、手放しちゃいましょう。
それができる自分でいよう。宇宙エネルギー流しながらね(^^)

今日は。どんな楽しいことに巡り合えるかな。わくわく。

今日も、宇宙エネルギーたっぷりで、正常元気でゴー♪安全無事でゴー♪